<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-8933457743920623469</id><updated>2011-06-07T23:23:24.149-07:00</updated><title type='text'>WORLD  HAIKU  REVIEW:  LANGUAGE  BY  LANGUAGE</title><subtitle type='html'>&lt;center&gt;The Official Online Magazine of The World Haiku Club&lt;/center&gt;</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://athenaeum-language.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://athenaeum-language.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>ATHENAEUM</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>11</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8933457743920623469.post-3882704880695339928</id><published>2009-01-18T05:23:00.000-08:00</published><updated>2009-01-19T06:44:08.458-08:00</updated><title type='text'>WHC-German Winter Issue 2009</title><summary type='text'>"...nichts als Möwen aus dem Feld""...digging up nothing but seagulls"Liebe Haiku-Freunde,willkommen zur WHC-German Winterausgabe 2009!Genießen Sie/genießt die Haiku, Tan-Renga und Tanka. Haiku-Dichter aus allen Himmelsrichtungen schickten Texte (meinen Dank!). Herzliche Grüße,Angelika (Wienert)Dear haiku-friends all over the world,welcome to the WHC-German Winter Issue 2009!Enjoy the haiku, </summary><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/3882704880695339928'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/3882704880695339928'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://athenaeum-language.blogspot.com/2009/01/whc-german-winter-issue-2009.html' title='WHC-German Winter Issue 2009'/><author><name>haiku-shelf</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01004167617562345120</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_3cjdwI7A2So/Sj5gLDrC9xI/AAAAAAAAAac/cZJEXqtnVKc/S220/balticsea2.png'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_3cjdwI7A2So/SXMuALJ0YHI/AAAAAAAAAVg/V9TIPtsE0rI/s72-c/snow2009d1.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8933457743920623469.post-8491360625556461699</id><published>2008-09-15T04:18:00.001-07:00</published><updated>2008-09-15T04:57:54.214-07:00</updated><title type='text'>WHC-German Autumn Issue 2008</title><summary type='text'>„…zwei Taschen voll/nasser Walnüsse“   „…two pockets full/of wet walnuts“          Liebe Haiku-Freunde,willkommen zur Herbstausgabe 2008 (WHC-German)! Herzliche Grüße, Angelika (Wienert)   Dear haiku-friends, welcome to the autumn issue 2008 (WHC-German)! Best wishes, Angelika (Wienert)       Novembertag  zwischen Sonne und Mond Sirenenklänge   November day – between sun and moon sounds of sirens</summary><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/8491360625556461699'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/8491360625556461699'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://athenaeum-language.blogspot.com/2008/09/whc-german-autumn-issue-2008.html' title='WHC-German Autumn Issue 2008'/><author><name>haiku-shelf</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01004167617562345120</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_3cjdwI7A2So/Sj5gLDrC9xI/AAAAAAAAAac/cZJEXqtnVKc/S220/balticsea2.png'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_3cjdwI7A2So/SM5E6f_QWLI/AAAAAAAAANw/Fnvm7ZKGBMc/s72-c/acerfall1.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8933457743920623469.post-155834047549499924</id><published>2008-06-15T05:31:00.000-07:00</published><updated>2008-12-08T13:10:25.110-08:00</updated><title type='text'>Summer Special, June 2008 -- Udo Wenzel</title><summary type='text'>     Summer Special (WHC-German),June 2008 – Udo WenzelGefährten des MondesCompanions of the Moon          "One of the major characteristics of haikai poetry, or what I call "haikai spirit," was the awareness of established associations in poetry and the need to relativize or critique them, often in a humorous way. This is one of the things that distinguishes haikai from renga (orthodox linked </summary><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/155834047549499924'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/155834047549499924'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://athenaeum-language.blogspot.com/2008/06/summer-special-june-2008-udo-wenzel.html' title='Summer Special, June 2008 -- Udo Wenzel'/><author><name>haiku-shelf</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01004167617562345120</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_3cjdwI7A2So/Sj5gLDrC9xI/AAAAAAAAAac/cZJEXqtnVKc/S220/balticsea2.png'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_3cjdwI7A2So/SFUMJyDS1OI/AAAAAAAAAMQ/Cyw7bmOSyys/s72-c/konchi-in1.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8933457743920623469.post-39676721374891551</id><published>2008-04-01T03:34:00.000-07:00</published><updated>2008-12-08T13:10:25.221-08:00</updated><title type='text'>Spring Issue, WHC-German 2008</title><summary type='text'>Vier weiße ZäuneFour white fencesKastanienbaum -Der Fahrradkorb darunterfüllt sich mit Blüten...auf dem Nachhauseweg ganzbehutsam um jeden SteinChestnut tree —Below it the bike basketfills up with blossoms...on my way home carefullyaround every stone(Franz-Christoph Schiermeyer/Claudia Brefeld)Nach dem Sturm -der junge Spatzin seiner HandAfter the storm —the young sparrowin his hand(Christa Beau)</summary><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/39676721374891551'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/39676721374891551'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://athenaeum-language.blogspot.com/2008/04/spring-issue-whc-german-2008.html' title='Spring Issue, WHC-German 2008'/><author><name>haiku-shelf</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01004167617562345120</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_3cjdwI7A2So/Sj5gLDrC9xI/AAAAAAAAAac/cZJEXqtnVKc/S220/balticsea2.png'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_3cjdwI7A2So/R_IQCykKoEI/AAAAAAAAAJw/Twdp5zKEHFU/s72-c/prunusmume1a.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8933457743920623469.post-6211202083865595304</id><published>2008-01-02T01:07:00.000-08:00</published><updated>2008-12-08T13:10:25.321-08:00</updated><title type='text'>WHC-German, Winter 2007/2008</title><summary type='text'> "...Umringt von stummen Spatzen""...encircled by silent sparrows"Liebe Haiku-Freunde,willkommen zur Winterausgabe 2007/2008 (WHC-German)!"Sei dennoch unverzagt!...", so beginnt ein Gedicht Paul Flemings (1609 - 1640). Diese Worte haben zeitlose Kraft, nehmt sie mit auf den Weg durch das Jahr 2008.Herzliche Grüße,Angelika (Wienert)Dear haiku-friends,welcome to the Winter issue 2007/2008 (</summary><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/6211202083865595304'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/6211202083865595304'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://athenaeum-language.blogspot.com/2008/01/whc-german-winter-20072008.html' title='WHC-German, Winter 2007/2008'/><author><name>haiku-shelf</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01004167617562345120</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_3cjdwI7A2So/Sj5gLDrC9xI/AAAAAAAAAac/cZJEXqtnVKc/S220/balticsea2.png'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_3cjdwI7A2So/R3tUpaTFNDI/AAAAAAAAAHw/b4c9XM0vjqw/s72-c/winter10a.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8933457743920623469.post-973628976891889685</id><published>2007-10-01T04:33:00.001-07:00</published><updated>2008-12-08T13:10:25.592-08:00</updated><title type='text'>Haiku in German/English from WHC-German</title><summary type='text'>Die Schrift des WindesThe Wind`s WritingHerbstausgabe 2007 (WHC-German)Autumn Issue 2007 (WHC-German)"...Es seufzt der Wald, es dampft das kahle Feld/Nun kommt das Schlimmste noch, es regent." Heinrich Heine (1797 - 1856) war es, der diese Zeilen schrieb (ja, er schrieb "regent")."...The forest sighs, the bare field steams/And now the worst, it rains." (Heinrich Heine; transl., AW)Liebe </summary><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/973628976891889685'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/973628976891889685'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://athenaeum-language.blogspot.com/2007/10/haiku-in-germanenglish-from-whc-german.html' title='Haiku in German/English from WHC-German'/><author><name>haiku-shelf</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01004167617562345120</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_3cjdwI7A2So/Sj5gLDrC9xI/AAAAAAAAAac/cZJEXqtnVKc/S220/balticsea2.png'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_3cjdwI7A2So/RwDbYl9yHSI/AAAAAAAAAGo/i_3Bd1s3pGs/s72-c/wilderwein1.png' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8933457743920623469.post-2677189880122093168</id><published>2007-06-14T05:40:00.000-07:00</published><updated>2007-06-14T09:16:29.579-07:00</updated><title type='text'>Haiku in German/English from WHC-German</title><summary type='text'>Eine kleine Wolke...A Little Cloud..."Zupf dir ein Wölkchen/aus dem Wolkenweiß,.../Vergiß dich..."(Joachim Ringelnatz; 1883 - 1934)(Pluck a little cloud/from the cloud`s whiteness,.../Forget yourself...)Ringelnatz: Sommerfrische (Summer Retreat)Liebe Freunde des Haiku,mit einem Delphin ins Unendliche und dann..."Vergiß dich..."Dear friends of the genre haiku,with a dolphin into infinity and then.</summary><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/2677189880122093168'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/2677189880122093168'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://athenaeum-language.blogspot.com/2007/06/haiku-in-germanenglish-from-whc-german.html' title='Haiku in German/English from WHC-German'/><author><name>haiku-shelf</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01004167617562345120</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_3cjdwI7A2So/Sj5gLDrC9xI/AAAAAAAAAac/cZJEXqtnVKc/S220/balticsea2.png'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8933457743920623469.post-394707325535709921</id><published>2007-03-29T03:20:00.000-07:00</published><updated>2008-12-08T13:10:25.720-08:00</updated><title type='text'>Haiku in German/English from WHCgerman</title><summary type='text'></summary><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/394707325535709921'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/394707325535709921'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://athenaeum-language.blogspot.com/2007/03/haiku-in-germanenglish-from-whcgerman.html' title='Haiku in German/English from WHCgerman'/><author><name>ATHENAEUM</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_YexI5uRIQCI/RguTGfb-xGI/AAAAAAAAAQ4/H6ooSi1hKhU/s72-c/Leys+Farm+in+Spring+002.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8933457743920623469.post-8566638308004232104</id><published>2007-03-29T00:35:00.000-07:00</published><updated>2007-03-29T01:11:20.695-07:00</updated><title type='text'>It`s Spring Again</title><summary type='text'>It`s Spring AgainVom Eise befreit sind Strom und BächeDurch des Frühlings holden, belebenden Blick...(Stream and brooks are freed from iceBy spring`s sweet enlivening glance...)J.W. von Goethe, Faust 1Haiku-poets in many countries enjoy springtime, so they do in Germany, in Austria. Like in the old days poets admire blossoms, the brightness of spring days, they have a feeling of joie de vivre. </summary><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/8566638308004232104'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/8566638308004232104'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://athenaeum-language.blogspot.com/2007/03/its-spring-again.html' title='It`s Spring Again'/><author><name>haiku-shelf</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01004167617562345120</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='25' height='32' src='http://3.bp.blogspot.com/_3cjdwI7A2So/Sj5gLDrC9xI/AAAAAAAAAac/cZJEXqtnVKc/S220/balticsea2.png'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8933457743920623469.post-550320534829201207</id><published>2007-01-10T04:50:00.000-08:00</published><updated>2008-12-08T13:10:25.901-08:00</updated><title type='text'>FRENCH</title><summary type='text'>SELECTION OF THE BEST HAIKU FROM WHCfrench POETSEDITOR: DANIEL PY, FRANCE~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~EDITOR'S WELCOMELa deuxième collection du WHCfrenchAvec cette deuxième collection, WHC french s'étoffe en quantité et endiversité.Nous vous présentons maintenant des auteurs provenant principalement deFrance </summary><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/550320534829201207'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/550320534829201207'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://athenaeum-language.blogspot.com/2007/01/french.html' title='&lt;br&gt;&lt;center&gt;FRENCH&lt;/center&gt;&lt;/br&gt;'/><author><name>ATHENAEUM</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_YexI5uRIQCI/RbkVv9dhtSI/AAAAAAAAAMw/4FzWFw0iLVU/s72-c/Leys+Farm+in+Winter+073.jpg' height='72' width='72'/></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8933457743920623469.post-7400543697577903970</id><published>2007-01-10T04:27:00.000-08:00</published><updated>2008-12-08T13:10:26.127-08:00</updated><title type='text'>SPANISH</title><summary type='text'>SELECTION OF THE BEST HAIKU BY WHCspanish POETSEDITOR:  CARLOS  FLEITAS, URUGUAY * * *por un momentoel mar sobre mi mano¿así lo crees?for a momentthe sea in my hand,do you think so?Momiji, SP De otra maneraA través de las rejasSe ve la vidathrough gratinga different perspective –watching lifeMar Ordoñez, SPBorinquin, SP desvencijadasen medio del caminolas ilusionesricketyin the middle of the road</summary><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/7400543697577903970'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8933457743920623469/posts/default/7400543697577903970'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://athenaeum-language.blogspot.com/2007/01/spanish.html' title='&lt;br&gt;&lt;center&gt;SPANISH&lt;/center&gt;&lt;/br&gt;'/><author><name>ATHENAEUM</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_YexI5uRIQCI/RaTcRtdhsbI/AAAAAAAAAEY/x9yzeAUQ7ho/s72-c/Mallorca+June+2006+15+to+30+192.jpg' height='72' width='72'/></entry></feed>
